Wednesday, March 7, 2012

English How to Pronounce TH Consonants [ ] + [ð] Ameircan Accent




Producing these sounds require patience a a lot of practice!



  So enough of time wasting and hands on!

Tuesday, March 6, 2012

CRZY!



HEHEHEH

Probable mistakes with vowels- #4

Portuguese native speakers will also experience difficulty distinguishing between English /a/ and /o/.  Most of the times /a/ will be perceived as Portuguese/ó/.  This is reinforced by the fact that the English /a/ is many times spelled with the letter “o”, often corresponding in Portuguese to /ó/ as in pó, which is very similar to English /o/ as in law.  This may cause foreign accent in some dialects, with the possibility of phonological error in minimal pairs like:











collar /'kalər/ - caller /'kolər/
cot /kat/ - caught /kot/
are /ar/ - or /or/

Monday, March 5, 2012

HR Vocabulary




HUMAN RESOURCES - RECURSOS HUMANOSGLOSSÁRIO DE TERMOS USADOS NA ÁREA DE RECURSOS HUMANOS



Prepared by Schütz & Kanomata
Updated June 2009

Sunday, March 4, 2012

A Canadian Maverick


 "The purpose of art is not the release of a momentary ejection of adrenalin but is, rather, the gradual, lifelong construction of a state of wonder and serenity."



BIO

Glenn Gould was born in Toronto in 1932, and enjoyed a privileged, sheltered upbringing in the quiet Beach neighborhood. His musical gifts became apparent in infancy, and though his parents never pushed him to become a star prodigy, he became a professional concert pianist at age fifteen, and soon gained a national reputation. By his early twenties, he was also earning recognition through radio and

Saturday, March 3, 2012

Friday, March 2, 2012

Probable mistakes with vowels- #3


The English mid-central /ə/, especially when stressed, has no counterpart in Portuguese, which causes the possibility of phonological error in words like but /bət/ and rubber /'rəbər/.
Also, its unstressed and reduced form, named “schwa”, is likely to become a persistent problem if we consider that Portuguese unstressed vowels are not normally reduced. Very likely Brazilian ESL students will be influenced by spelling in this area. Example: the word photographer might be pronounced /fô'tógrafêr/ instead of the correct /fə'tagrəfər/.


Here's a BBC video on it:





I personally think this is the main reason for what I like to call the strangeness In English, specially for Brazilian learners(syllabic timed language).
Without the knowledge of its existence, together with sounds linking  abilities, English learning proves to 
be  quite complicated when only focused on Grammar and Vocabulary.




For this reason, use your many different listening sources, including those found here, to try to identify the schwa sound and  its surrounding linking sounds!